Articles

2016

  • ‘The pragmatics of a translation situation’. In progress.
  • ‘Multi-dimensional translation teams’. In progress.
  • ‘Fostering Transcultural Communication: The Role of Culture-bound Words in the Translation of Online Tourist Texts’.  With Claudia Stoian. In Vlasta KUČIŠ,  Vlastimila PTAČNIKOVA (eds.) Transcultural Communication in Multilingual Dialogue. EU Parliament Translation Series. In print.
  • ‘Thematic Development in Online Institutional Tourism Discourse: A Contrastive Study’. With Claudia Stoian. In Parlog, H. (ed.) British and American Studies, vol XXII, Timisoara: Editura Diacritic, pp. 183-198.
  • ‘Properties and qualities of translated technical documentation into Romanian’. With Claudia Stoian. In Professional Communication and Translation Studies, 9/2016. Timisoara: Editura Politehnica. pp. 131-138.
  • ‘A Standards-Based Contrastive Analysis of Online and Printed Technical Translations in Romanian’. In Dejica, Daniel & Gyde Hansen, Peter Sandrini, Iulia Para (eds.) Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives. De Gruyter Open: Warsaw/Berlin. pp. 14-28.
  • ‘Theme-Rheme Analysis of English and Romanian Tourism Websites’. With Claudia Stoian. In Dejica, Daniel & Gyde Hansen, Peter Sandrini, Iulia Para (eds.) Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives. De Gruyter Open: Warsaw/Berlin. pp. 120-136.

2015

2013

2012

2011

  • ‘Using Frame Analysis for Developing Foreign Language Competence in Engineering Students’. With A. Dejica-Cartis. In B. Katalinic (ed.) Annals of DAAAM for 2011 & Proceedings of the 22nd DAAAM Symposium, pp. 1095-1096, published by DAAAM International, Vienna, Austria.
  • ‘Identifying and analysing professional genres’ peculiarities for translation purposes: a methodological approach’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 8/2011. Timisoara: Editura Universitatii de Vest. pp. 155-166. More…

2010

  • Towards a Methodological Approach for Frame Identification and Analysis in Translation‘. In Komar, S. & U. Mozetic (eds.) ELOPE – English Language Overseas Perspectives and Enquires, Volume VII, 1-2/2010. pp. 121-140. More…
  • ‘Approaching the Information Universe for Translation Purposes: The Atomistic Perspectives’. In In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 7/2010. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 252-264. More…
  • ‘Pragmatic Coordinates of Romanian Project Proposals’. In Dragan A. & A. Gata (eds.) Discursul Specializat – Teorie si Practica. 3/2010. Galati: Galati University Press, pp. 84-90. More…

2009

  • Probing for Relevance: Information Theories and Translation‘. In Komar, S. & U. Mozetic (eds.) ELOPE – English Language Overseas Perspectives and Enquires, Volume VI, 1-2/2009: As You Write It: Issues in Literature, Language and Translation in the Context of Europe in the 21st Century (II). Ljubljana: Slovene Association for the Study of English, pp. 81-100.
  • ‘Approaching Cultural Relations for Translation Purposes’. In  Croitoru, E. (ed.) Translation Studies, Retrospective and Prospective Views, 6/2009. Galati: Galati University Press Foundation, pp. 43-50.
  • ‘Identifying and Analysing Theme-Rheme Relations for Discourse Production and Translation’. In In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 6/2009. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 128-135.

2008

  • ‘Using Hol-Atomistic and Holistic Lexical and Grammatical Relations in Translation’. In Superceanu, R. & D. Dejica (eds.) Professional Communication and Translation Studies. 1/2008. Proceedings of the 5th International Conference, Timisoara, 13-14 September 2007. Timisoara: Politehnica University Press, pp. 147-150.
  • ‘Information Universe and Text Perspectives in Translation: The Hol-Atomistic Phase’. In Croitoru, E. (ed.) Translation Studies, Retrospective and Prospective Views, 3/2008. Galati: Galati University Press Foundation, pp. 77-91.

2007

2006

2005

  • ‘Information Structure Theories in Translation: Centering and Staging’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 2/2005. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 31-40.

2004

  • ‘On Discourse Structure in Translation: The Concepts of Theme and Rheme’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 1/2004. Timisoara: Editura Mirton, pp. 47-57.

Daniel Dejica – selected articles

Leave a comment